Histoire
Avoir vingt ans en 1968 au Japon.
Watanabe, étudiant à Kyoto croise Naoki, l’ancienne petite amie de Kizuki. Kizuki était aussi le meilleur ami de Watanabe avant de se suicider à 18 ans.
Une histoire d’amour est-elle possible entre ces 2 adolescents alors que Naoki semble encore très fragilisée par la disparition de Kizuki ?
Impressions
Écriture aérienne, fluide, souvent poétique, parfois érotique. (Cette année, ce roman s’est vu retiré de la liste de lecture d’été du lycée de Williamston dans l’Etat du New Jersey aux USA, après que plusieurs parents se soient plaints de l’érotisme de l’histoire...)
Le temps s’écoule, coule, les personnages évoluent comme en apesanteur, détachés du réel quotidien, étrangers aux événements tels que les agitations estudiantines de ces années.
A l’image de Watanabe, étrange héros, qui étudie la dramaturgie sans semble-t-il être vraiment intéressé, et qui se réfugie dans la lecture et la solitude.
L’environnement, le décor importe finalement peu, c’est plus dans la caverne des sentiments et de l’intellect, dans les profondeurs de soi que se déroule cette « ballade ».
L’amitié, les blessures émotionnelles, la difficulté de vivre en société, l'impossible ou non communication entre les hommes, la fragilité mentale et la notion de normalité, la question de l’impasse de la vie qui conduirait au suicide… Une grande variété de thèmes est abordée.
Une ballade initiatique, où se côtoient la mort et l’espoir, l’amour et la passion.
Un roman déstabilisant, où le mal-être est là, sous-jacent, qui guette. Une atmosphère singulière règne, ambiance qui peut rebuter certains lecteurs.
Je me suis personnellement laissé entièrement entraîner par Murakami dans son univers singulier, teinté d’une mélancolie poignante, comme la chanson des Beatles « Norwegian song » (titre original).
Un roman qu’un libraire de Vienne (en Isère, pas en Autriche !) m’a conseillé : il m’avait prévenu que ce roman plaisait ou pas. J’ai personnellement été complètement séduit. Un roman marquant que j'ajouterai peut-être à ma liste de coups de cœur.
- Ce roman est paru en 1987 au Japon et a été vendu à plus de 4 millions et demi, et 8 millions si l’on compte les éditions poche, exemplaires, traduit dans 36 langues.
- Né à Kôbe en 1949, Haruki Murakami étudia la tragédie grecque, ouvrit un club de jazz à Tôkyô avant de se consacrer à l'écriture. Ne supportant pas le conformisme de la société japonaise, il s'expatrie en Grèce, en Italie, puis aux États-Unis. Traducteur de Scott Fitzgerald et Raymond Carver, il rencontre le succès dès son premier roman Ecoute le chant du vent (1979, non encore traduit en français). Aujourd'hui, il enseigne la littérature japonaise à Princeton.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire